Another bitty translation! I’m just translating the French subtitles here–and because I’m taking cold medication, I am technically intoxicated, so the tag still works!
Caption: A suspicious box containing something from KCON
Block B is in the room
Park Kyung: Oh! What’s that?
P.O: What’s this thing here? Oh, it’s a box! White box!
B-Bomb: KCON box!!
P.O: You know, we started our “Toy” comeback at KCON
Caption: The best performances
As intended, there is a close relationship between Block B and KCON
P.O: Ah, there, there, what’s that there? It’s an adorable bee~
Caption: KCON BOX Object No. 1
A bee plushy
B-Bomb: Super! Our fan clubs is the BBCs.
Caption: Nickname of Block B’s fan club = bees
A bee + blond hair => foreign fans?!!
P.O: It’s too cute!
U-Kwon: What’s next?
Zico: I think they’re trying to give us clues.
U-Kwon: It’s a cock?
Caption: KCON BOX Object No. 2
B-Bomb: Is it Kyung?
Caption: He who resembles a cock is too embarassed
Park Kyung: When I made a video, people said that this is what I looked like.
Does it look a lot like me?
B-Bomb: I know that it’s a symbol of a country.
Jaehyo: I think I know.
Park Kyung: Isn’t it a country in Europe?
Jaehyo: I think France is the cock….
Caption: The cock = the animal that symbolizes France
Block B’s intelligent Jaehyo
Park Kyung: Keep going! What else is in there?
KCON BOX OBJECT No. 3
The Eiffel Tower
Block B already knows everything
The puzzle was too easy….
KCON 2016 France
All: WOW~ [Plus an untranslated “Oh, really?” from U-Kwon]
Caption: He cannot hide his expression of pride
The last item, what is it?
U-Kwon: What was it?
Zico (reading card): For the first time, KCON, which is celebrating its fifth anniversary, will be in France!
Caption: Hello Hello
Park Kyung: June 2, 2016, Paris, France, KCON will be held at the Accor Hotel Arena!
B-Bomb: Everyone! That’s going to happen in 15 days!
Caption: KCON 2016 France D-15!!
Taeil: We invite you to have crazy fun with Block B in France!
[They sing the chorus of “Nalina,” which means “Crazy, crazy, go crazy.”]
P.O: Please look forward to our performance! See
All: you soon!
ETA: BeeSubs has translated the Korean!
* * *
ETA: While I’m at it, I’ll throw in a little explanation of why the V App translator repeatedly confused “BBC” with “B-Bomb” here.
So, you have to start with how they pronounce “BBC,” which is not bi-bi-si but rather bi-bi-shi. (Why? Look here.)
Then look at B-Bomb’s Korean name, which is pronounced bi-bum.
Tack on the honorific -씨, which is pronounced –shi, and you have the translator confusing bi-bi-shi and bi-bum-shi, which is a lot more understandable than confusing the English.
Although he did seem to ignore the -들/-deul ending, which is used to indicate that you’re talking about more than one BBC. So, not a stellar job, but not a mind-blowingly awful one either.